Biographie de Ngugi wa Thiong'o

Voir son actualité

fermer

Löftet till modern blev livsavgörande
Svenska Dagbladet
På 1970-talet valde Ngugi wa Thiong'o att överge engelskan och i stället skriva på sitt modersmål, kikuyu. Pjäsen ”Jag gifter mig när jag vill” blev en stor framgång, men ledde till att han kastades i fängelse utan rättegång. Under fängelsetiden skrev ...




The Guardian

Chinua Achebe dies, aged 82
The Guardian
He chose to write Things Fall Apart in English – something for which he has received criticism from authors including Ngugi wa Thiong'o – but Achebe said he felt "that the English language will be able to carry the weight of my African experience. But ...
Chinua Achebe, Things Fall Apart author, DiesSlate Magazine (blog)
Chinua Achebe is deadThe Star
Postscript: Chinua Achebe, 1930-2013New Yorker (blog)
Firstpost -Daily Nation
298 autres articles »



Ngugi wa Thiong'o and Stanley Gazemba Share Their Thoughts on the Kenyan ...
Books LIVE (blog)
In the House of the Interpreter The Stone Hills of Maragoli Kenyan authors Ngũgĩ wa Thiong'o and Stanley Gazemba have written opinion pieces for The New York Times about the recent Kenyan election, which was won by Uhuru Kenyatta. He narrowly beat ...

et plus encore »



Daily Nation

Why I won't forget Smith Hempstone, Moi and Biwott
Daily Nation
He names Ngugi wa Thiong'o, Chinua Achebe and Meja Mwangi as some of the authors that were selling big numbers. “I remember selling over 5,000 copies of JM Kariuki's Mau Mau Detainees in Murang'a alone. That sort of thing is now gone.” Mr Moi and ...




Memorial Service for Chinua Achebe Tonight (Plus: Ngugi wa Thiong'o and ...
Books LIVE (blog)
Kenyan author Ngũgĩ wa Thiong'o has written a tribute to Achebe. He describes first meeting Achebe in 1961, two years after Things Fall Apart had been published, when he was a second year student with one story published in a literary magazine. Achebe ...
Achebe: The Novelist As Class TeacherTimes of Nigeria
Achebe's search for African identityAfrica Review
Achebe: A Non-Romantic ViewP.M. News
The Citizen Daily -Vibe Ghana
60 autres articles »



Daily Nation

Farewell Achebe, the literary giant who wrote with a feathery touch
Daily Nation
In Kenya, writers such as Ngugi wa Thiong'o and Micere Mugo were at the forefront in searching for solutions to the problems society faced, something that holds lessons for the current generation of writers. SHARE THIS STORY. Tweet. We lionise people ...




Ngugi vill ge sig själv Nobelpriset
Svenska Dagbladet
I fängelset bestämde sig Ngugi wa Thiong'o för att hädanefter uteslutande skriva på kikuyu. Moi-regimen hindrade honom från att jobba inom universitetsvärlden som han gjort tidigare med Ngugi wa Thiong'o fortsatte att vara en obekväm röst genom böcker ...

et plus encore »



NEW VIDEO: Akala 'Lose Myself' featuring Josh Osho
Altsounds.com
'Lose Myself' will be the first single released off Akala's upcoming album The Thieves Banquet (the album title being inspired by Ngugi wa Thiong'o's Novel 'The Devil On The Cross' ), recorded with a full live band featuring Cassell 'The Beatmaker ...




Ngugi wa Thiong'o besöker Sverige
Sveriges Radio
Det säger den Sverigeaktuella kenyanske författaren Ngugi wa Thiong'o, som är en skarp kritiker till den politiska makten i hemlandet. Ngugi wa Thing'o besöker Sverige Ngugi wa Thing'o besöker Sverige (2:44) Kenya väntar fortfarande på ett valresultat ...
Stadsbiblioteket i Malmö: Ngugi wa Thiong´o besöker Internationell författarscenMyNewsdesk (pressmeddelande)

2 autres articles »



A Letter to Chinua Achebe, Never Sent
AllAfrica.com
When I did, it was at the urging of my father. He gave me Cyprian Ekwensi's People of the City, your Things Fall Apart, Ngugi wa Thiong'o's The River Between, journalist books about "Africa" with titles like "Africa: the Broken Continent." My senior ...


Ngugi wa Thiong’o, est un écrivain kenyan. Il est né en 1938. Il est actuellement professeur et directeur de l'International Center for Writing & Translation à l'Université de Californie à Irvine.



Figure dominante de la littérature des années Moi, il a très tôt adopté des positions radicales sur la « politique néocoloniale de l’establishment kenyan ». À partir de 1967, il enseigne successivement au Kenya et en Ouganda. En 1971, il publie un premier recueil d'essais, Rentrer chez soi. Puis, tout en travaillant à sa chronique Pétales de sang (1977, traduite en français), l'écrivain « afro-saxon », comme il se définit, se consacre au théâtre avec Le Procès de Dedan Kimathi (1975) et Ngaahika Ndeenda (1977), « Je me marierai quand je voudrai »). Cette dernière pièce, jouée en kikuyu devant un public populaire de plus en plus large, dérange les hautes sphères du pouvoir. Ngugi est arrêté en décembre 1977.

Il passera un an en prison et ce séjour radicalise cet auteur marxisant, qui adopte un ton de plus en plus critique envers le gouvernement. Il réécrit en kikuyu Caithani Matharaba-ini (« Le Diable sur la croix) rédigé en prison dans les marges de sa Bible et sur du papier toilette. Sa pièce suivante, Maitu Njugira (1982) est interdite, et le théâtre où elle devait être jouée, rasé. La tentative de coup d'État de 1982 surprend Ngugi en Europe ; il ne rentrera pas au pays. Pour décoloniser l'esprit, est son adieu à l'écriture en anglais - depuis lors, il écrit ses romans uniquement en sa langue maternelle, kikuyu (et de cette langue ils sont traduits en anglais, swahili, et autres).

Exilé à Londres, puis en Californie, professeur à l'université de New York, Ngugi wa Thiong'o continue de publier régulièrement pièces et essais, jusqu'à ce dernier livre, Murogi wa Kagogo lancé en 2004 à Nairobi au moment où il décide de rentrer d’exil. « Nous avons beaucoup parlé de l'exil politique/[...]/Ta douce figure m'a rappelé notre terre natale/Ma maison à Limuru et la tienne à Mang'u/Un jour nous rentrerons chez nous/Et nous parlerons notre propre langue. » Ainsi s'exprimait Ngugi wa Thiong'o, dans le poème « Kuri Njeeri » qu’il avait dédié à sa femme.

Murogi wa Kagogo, qui veut dire en effet « sorcier du corbeau » est le livre le plus long jamais composé dans une langue de l'Afrique sub-sahariènne.



  • culture du Kenya
  • Post-colonialisme